这是一门经验性学科,我国给排水老一辈的工程师都是读gei,他们教出来的学生也就读gei,读ji的或许不是行内助,也或许大学读的不是给排水传统校园。
正确读法当然是ji,但职业界遍及读法是gei,据说是前史遗留问题,曾经从事这个职业的人很大一部分读白字,所以一差二错撒播下来了。
正确读音给(jǐ)排水,职业遍及读成给(gěi)排水,咱们教师是说为了差异于汲水
说白了有两方面。一个便是个潜规则,许多人为了开门见山,怕丢人不肯去承认错误,终究便是一差二错,也可以理解为误人子弟(国人的一向传统)。还有便是国家前期的教育问题,许多读音不谨慎,教师自己都不能精确读准,就更别提学生了;另一个原因是国家批改发音,从字典上就进行了调整,这样的一个问题在近些年分外显着,许多读音被批改的原因适当奇葩,乃至跟大傻子相同,居然是因为大多人读错,而进行退让修正。比如最初我们都说地球是方的道理相同,趁波逐浪的思维根深柢固,怕被讪笑和孤立,导致知错犯错,遮盖自己的双眼,终究还要把自己洗白的这种思维适当肮脏。
读gei排水,你便是搞工程的。读ji排水,你便是外行……当然字典是读ji排水。